Tefilat Hachelah – la prière pour les enfants

Tefilat Hachelah – la prière pour les enfants

 Le texte intégral et l’explication

A dire à tout moment et surtout à la veille de Roch ‘Hodech Sivan

אַתָּהּ הוּא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁלֹּא בָּרָאתָ הָעוֹלָם, וְאַתָּהּ הוּא אֱלֹהֵינוּ מִשֶּׁבָּרָאתָ הָעוֹלָם, וּמֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם אַתָּה אַל. וּבָרָאתָ עוֹלָמְךָ בְּגִין

קבר השל"ה
Le Tombeau du Chelah

לְאִשְׁתְּמוֹדַע אֱלָהוּתָךְ בְּאֶמְצָעוּת תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה. “בְּרֵאשִׁית”, בִּשְׁבִיל תּוֹרָה וּבִשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, כִּי הֵם עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בָּהֶם מִכָּל הָאֻמּוֹת, וְנָתַתָּ לָהֶם תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, וְקֵרַבְתָּם לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל. וְעַל קִיּוּם הָעוֹלָם וְעַל קִיּוּם

הַתּוֹרָה בָּא לָנוּ מִמְּךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שְׁנֵי צִוּוּיִים. כָּתַבְתָּ בְּתוֹרָתְךָ “פְּרוּ וּרְבוּ”, וְכָתַבְתָּ בְּתוֹרָתְךָ “וְלִמַּדְתֶּם אוֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם”, וְהַכַּוָּנָה בִּשְׁתֵּיהֶן אֶחָת, כִּי לֹא לְתֹהוּ בָרָאתָ כִּי אִם לָשֶׁבֶת, וְלִכְבוֹדְךָ בָּרָאתָ, יָצַרְתָּ אַף עָשִׂיתָ, כְּדֵי שֶׁנִּהְיֶה אֲנַחְנוּ וְצֶאֱצָאֵינוּ וְצֶאֶצָאֵי כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ וְלוֹמְדֵי תּוֹרָתֶךָ.

 

 

 

Explication de la prière du Chelah

 

 

אַתָּהּ הוּא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁלֹּא בָּרָאתָ הָעוֹלָם Tu as toujours été Hachem, même avant de créer le monde.
וְאַתָּהּ הוּא אֱלֹהֵינוּ מִשֶּׁבָּרָאתָ הָעוֹלָם  Et tu es Hachem même maintenant après avoir créé le monde.

 

וּמֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם אַתָּה אַל Tu es l’éternel sans cesse, dans ce monde et dans l’au-delà.
וּבָרָאתָ עוֹלָמְךָ בְּגִין לְאִשְׁתְּמוֹדַע אֱלָהוּתָךְ בְּאֶמְצָעוּת תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה

 

Et la raison pour laquelle tu as créé ton monde, est pour informer la réalité de ta divinité, à travers ta sainte Torah
כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה. “בְּרֵאשִׁית”, בִּשְׁבִיל תּוֹרָה וּבִשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל

 

Comme nos sages l’ont dit “Au commencement”, pour la Torah et pour Israël
כִּי הֵם עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בָּהֶם מִכָּל הָאֻמּוֹת

 

Car ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as choisis parmi toutes les nations
וְנָתַתָּ לָהֶם תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, וְקֵרַבְתָּם לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל

 

Tu leur as donné ta sainte Torah, et tu les as rapprochés de ton grand nom
וְעַל קִיּוּם הָעוֹלָם

 

Pour l’existence du monde
וְעַל קִיּוּם הַתּוֹרָה  Et pour l’accomplissement des Mitsvot.
בָּא לָנוּ מִמְּךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שְׁנֵי צִוּוּיִים

כָּתַבְתָּ בְּתוֹרָתְךָ

 

Nous avons deux Mitsvot de toi Hachem. Tu as écrit dans ta Torah
 “פְּרוּ וּרְבוּ”

 

“Fructifiez-vous et multipliez-vous” – La Mitsva d’avoir des enfants
וְכָתַבְתָּ בְּתוֹרָתְךָ “וְלִמַּדְתֶּם אוֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם”

 

Et tu as écrit dans ta Torah “Et tu les enseigneras à tes enfants”
וְהַכַּוָּנָה בִּשְׁתֵּיהֶן אֶחָת

 

Le sens dans les deux est le même
כִּי לֹא לְתֹהוּ בָרָאתָ כִּי אִם לָשֶׁבֶת

 

Le monde a été créé dans le but d’être habité et non pas désolé
 וְלִכְבוֹדְךָ בָּרָאתָ, יָצַרְתָּ אַף עָשִׂיתָ

 

Et c’est pour ton honneur que tu as créé, façonné et fait
כְּדֵי שֶׁנִּהְיֶה אֲנַחְנוּ וְצֶאֱצָאֵינוּ וְצֶאֶצָאֵי כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ וְלוֹמְדֵי תּוֹרָתֶךָ

 

Afin que nous et notre postérité et la postérité de tout ton peuple, les Bné Israël, connaissions ton nom et apprenions ta Torah
וּבְכֵן אָבוֹא אֵלֶיךָ יְיָ מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים  וְאַפִּיל תְּחִנָּתִי

 

Et donc, je viens à toi, roi des rois et j’épanche ma requête
וְעֵינַי לְךָ תְּלוּיוֹת עַד שֶׁתְּחָנֵּנִי וְתִשְׁמַע תְּפִלָּתִי

 

Mes yeux sont tournés vers toi jusqu’à ce que tu plaides et entendes ma prière
לְהַזְמִין לִי בָּנִים וּבָנוֹת

 

Afin que tu me donnes des garçons et des filles
וְגַם הֵם יִפְרוּ וְיִרְבּוּ הֵם וּבְנֵיהֶם וּבְנֵי בְּנֵיהֶם עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת

 

Et eux aussi fructifieront et se multiplieront, eux et leurs enfants et les enfants de leurs enfants jusqu’à la fin de toutes les générations
לְתַכְלִית שֶׁהֵם וַאֲנִי וַאֲנַחְנוּ כֻּלָּנוּ יַעַסְקוּ בְּתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה 

 

Dans le but qu’eux et moi et nous tous apprendrons ta sainte Torah
וּלְלַמֵּד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם אֶת כָּל דִּבְרֵי תַּלְמוּד תּוֹרָתְךָ בְּאַהֲבָה

 

Et que l’on enseigne, garde et accomplisse toutes les paroles de ta Torah avec amour
וְהָאֵר עֵינֵינוּ בְּתוֹרָתֶךָ

 

Eclaire nos yeux avec ta Torah
וְדַבֵּק לִבֵּנוּ בְּמִצְווֹתֶיךָ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ

 

Attache nos cœurs à tes Mitsvot pour aimer et craindre ton nom
אָבִינוּ אָב הָרַחֲמָן, תֵּן לְכֻלָּנוּ חַיִּים אֲרֻכִּים וּבְרוּכִים

 

Notre Père, le Père Miséricordieux, accorde-nous à tous, une vie longue et bénie
מִי כָמוֹךָ אָב הָרַחֲמִים זוֹכֵר יְצוּרָיו לְחַיִּים בְּרַחֲמִים

זָכְרֵנוּ לְחַיִּים נִצְחִיִּים

 

Qui est comme toi, le Père des miséricordieux, qui se souvient de ses créatures pour leur donner vie avec miséricorde. Souviens-toi de nous pour avoir une vie éternelle
כְּמוֹ שֶׁהִתְפַּלֵּל אַבְרָהָם אָבִינוּ “לוּ יִחְיֶה לְפָנֶיךָ”

 

Comme notre père Avraham a prié : “Puis-je vivre devant toi””
וּפֵרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, “בְּיִרְאָתֶךָ”

 

Et Hazal ont expliqué “en te craignant”
כִּי עַל כֵּן, בָּאתִי לְבַקֵּשׁ וּלְחַנֵּן מִלְּפָנֶיךָ

 

C’est pour cela que je suis venu te demander et te supplier
שֶׁיְּהֵא זַרְעִי וְזֶרַע זַרְעִי עַד עוֹלָם זֶרַע כָּשֵׁר

 

Que ma progéniture soit toujours Cacher
וְאַל יִמָּצֵא בִי וּבְזַרְעִי וּבְזֶרַע זַרְעִי עַד עוֹלָם שׁוּם פְּסוּל וָשֶׁמֶץ

 

Et qu’on ne trouve jamais en moi et en ma descendance d’iniquité
אַךְ שָׁלוֹם וֶאֱמֶת וְטוֹב וְיָשָׁר בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וּבְעֵינֵי אָדָם

 

Mais seulement paix, vérité, bonté et droiture aux yeux de Dieu et aux yeux des hommes
וְיִהְיוּ בַּעֲלֵי תוֹרָה

 

Qu’ils soient des connaisseurs dans la Torah
מָארֵי מִקְרָא

 

Qu’ils connaissent les versets
מָארֵי מִשְׁנָה

 

Qu’ils connaissent la Michna
מָארֵי תַלְמוּד

 

Qu’ils connaissent la Guemara
מָארֵי רָזָא Qu’ils connaissent les secrets de la Torah
מָארֵי מִצְוָה

 

Des personnes qui accomplissent les Mitsvot
מָארֵי גוֹמְלֵי חֲסָדִים

 

Des personnes qui font du bien avec leur entourage
מָארֵי מִדּוֹת תְּרוּמִיּוֹת 

 

Des personnes qui ont des bonnes qualités
וְיַעַבְדוּךָ בְּאַהֲבָה וּבְיִרְאָה פְּנִימִית 

 

Et qu’ils te servent avec un amour et une crainte intérieure
וְלֹא יִרְאָה חִיצוֹנִית 

 

Et non pas avec une crainte extérieure
וְתֵן לְכָל גְּוִיָּה וּגְוִיָּה מֵהֶם דֵּי מַחְסוֹרָהּ בְּכָבוֹד

 

Donne à chacun d’entre eux ce dont il a besoin de manière respectueuse
תֵן לָהֶם בְּרִיאוּת וְכָבוֹד וְכֹחַ

 

Donne-leur la santé, l’honneur et la force
וְתֵן לָהֶם קוֹמָה וְיֹופִי וְחֵן וָחֶסֶד

 

Donne- leur de la stature, la beauté et la grâce
יִהְיֶה אַהֲבָה וְאַחֲוָה וְשָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם 

וְתַזְמִין לָהֶם זִוּוּגִים הֲגוּנִים

 

Qu’il y est toujours entre eux l’amour, la fraternité et la paix. Présente-leur de bons conjoints
מִזֶּרַע תַּלְמִידֵי חֲכָמִים מִזֶּרַע צַדִּיקִים

 

Qui soient descendants de Talmidé ‘Ha’hamim
גַם הֵם זִוּוּגָם יִהְיוּ כְּמוֹתָם כְּכָל אֲשֶׁר הִתְפַּלַּלְתִּי עֲלֵיהֶם

 

Que leur conjoint soit comme eux, comme j’ai prié pour eux
כִּי זִכָּרוֹן אֶחָד עוֹלֶה לְכָאן וּלְכָאן 

 

Ce que j’évoque est valable pour les deux
אַתָּה יְיָ יוֹדֵעַ כָּל תַּעֲלוּמוֹת 

 

Toi Hachem tu connais tout ce qui est caché
וּלְפָנֶיךָ נִגְלוּ מַצְפּוּנֵי לִבִּי 

 

Et devant toi, les confidences de mon coeur sont révélées
כִּי כַווָנָתִי בְּכָל אֵלֶּה 

 

Car mon intention dans tout cela est
[גם] לְמַעַן שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ

 

[Aussi] pour ton grand et saint nom
וּלְמַעַן תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה

 

Et pour ta sainte Torah
עַל כֵּן עֲנֵנִי יְיָ עֲנֵנִי 

 

Alors réponds-moi Hachem, réponds-moi
בַּעֲבוּר הָאָבוֹת הַקְּדוֹשִׁים אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב

 

Par le mérite des Avot Hakdochim (saints ancêtres) Avraham, Its’hac et Yaacov
וּבִגְלָלָם תּוֹשִׁיעַ בָּנִים לִהְיוֹת הָעֲנָפִים דּוֹמִים לְשָׁרְשָׁם

 

Et grâce à eux tu sauveras leurs enfants afin que les branches ressemblent à leurs racines
וּבַעֲבוּר דָּוִד עַבְדֶּךָ רֶגֶל רְבִיעִי בַּמֶּרְכָּבָה

 

Et par le mérite du roi David ton serviteur qui est le quatrième pied du char céleste
הַמְּשׁוֹרֵר בְּרוּחַ קָדְשֶׁךָ

 

Qui chante par ton esprit de sainteté
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אַשְׁרֵי כָּל יְרֵא יְיָ הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו

 

Cantique des degrés. Heureux celui qui craint l’Eternel, qui marche dans ses voies !
יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹּאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ

 

Oui, le produit de ton travail, tu le mangeras, tu seras heureux, le bien sera ton partage.
אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵּיתֶךָ

 

Ta femme sera comme une vigne féconde dans l’intérieur de ta maison,
בָּנֶיךָ כִּשְׁתִילֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ

 

Tes fils, comme des plants d’olivier autour de ta table.
הִנֵּה כִי כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְיָ

 

Voilà comment est béni l’homme qui craint l’Eternel !
יְבָרֶכְךָ יְיָ מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלַיִם כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ

 

Que le Seigneur te bénisse de Sion ! Goûte le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie.
וּרְאֶה בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל

 

Puisses-tu voir les fils de tes fils ! Paix sur Israël!
אָנָּא יְיָ שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה, יְקֻיַּם בָּנוּ הַפָּסוּק

 

S’il te plaît Hachem, qui entend toutes les prières, accomplis en nous le verset de Yecha’aya qui dit :
ואֲנִי זֹאת בְּרִיתִי

 

Quant à moi, dit l’Eternel, voici quel est mon pacte avec eux,
אוֹתָם אָמַר יְיָ רוּחִי אֲשֶׁר עָלֶיךָ

 

Mon inspiration qui repose sur toi
וּדְבָרַי אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְּפִיךָ לֹא יָמוּשׁוּ מִפִּיךָ וּמִפִּי זַרְעֲךָ וּמִפִּי זֶרַע זַרְעֲךָ

 

Et les paroles que j’ai mises en ta bouche, elles ne doivent point s’écarter de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de celle des enfants de tes enfants,
אָמַר יְיָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם”

 

Soit à présent, soit dans les temps futurs.
יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי 

 

Que les paroles de ma bouche soient acceptées par ta volonté
וְהֶגְיוֹן לִבִּי

 

Ainsi que ce que les demandes de mon cœur
לְפָנֶיךָ יְיָ צוּרִי וְגוֹאֲלִי

 

Devant toi Hachem qui est mon soutien et mon sauveur

 

Prière du Chelah lorsque la veille de Rosh Chodesh Sivan, tombe le Chabbat :

 

Même lorsque la veille de Roch ‘Hodech Sivan tombe le Chabbat, il est permis de dire la prière du Chelah, comme l’a enseigné le Rav ‘Ovadia Yossef zatsal et comme nous l’a précisé le directeur des institutions Chelita dans la réponse qu’il a écrite à ce sujet

 

Questions courantes sur la prière du Chelah

Qu’est-ce que la Tfilat Hachelah ?

 

La Tfilat Hachelah est une prière publiée dans le livre “Chné Lou’hot Habrit” (les initiales du livre donnent Chelah), que les pères prieront pour leurs enfants, afin qu’ils puissent grandir dans la Torah et les Mitsvot. La prière est comme un rappel à la conscience que les enfants doivent apprendre la Torah pour accomplir le but de la création, et de là une demande qu’il en soit ainsi.

 

Qui a composé la Tfilat Hachelah ?

 

Bien que cette prière ait été publiée par le Rav Avraham Halevi Horowitz dans son livre “Chné Lou’hot Habrit”, nonobstant il n’en n’est pas l’auteur de la prière. Certains attribuent cette prière au Admour Rabbi Chabbatay Sofer de Prémichlan zatsal, car cette prière apparaît dans son Siddour

 

Quand dit-on la Tfilat Hachelah?

 

Il est bon de dire cette prière tout au long de l’année, mais le Chelah Hakadoch a écrit qu’il ressent que le jour le plus approprié pour la dire est la veille de Roch ‘Hodech Sivan

 

 

Besoin d’une prière spéciale ?

70 Talmidé ‘Ha’hamim pourront prier pour vous après une session d’étude de Torah assidue et intense, tout en priant avec des Kavanot spéciales basées sur la kabbale.

Et avec la bonté de D., vous verrez de grandes délivrances !

Contactez le secrétariat: (972)584436669אברך מתפלל חזק

 

זקוק לתפילה מיוחדת?

כ-70 רבנים אברכי הכולל יתפללו עבורכם לאחר סדר שלם של לימוד תורה בהתמדה, בתפילה מיוחדת עם כוונות עפ"י הסוד.
וראינו בזה ישועות גדולות בחסדי ה'.
נא לפנות למזכירות המוסדות בטל. 0584436669

?In need of a special prayer

You can have close to 70 talmidei chachamim praying for you after a full and intense learning session with distinctive kabbalistic prayers.
And with G-d's kindness, you will see great salvations!
Call the office now: (972)584436669

באדיבות, מוסדות ברכת אברהם © כל הזכויות שמורות למוסדות ברכת אברהם

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Contact

La Segoula de notre maître le 'Hida Zatzal pour renforcer le Mazal

Notre Rav, directeur des institutions, ainsi que des dizaines d’érudits éminents, effectueront pour vous la Segoula du ‘Hida pour le renforcement du Mazal, lors de l’ouverture du Hei’hal.

Par la grâce de D., nombreux sont ceux qui ont été sauvés de manière surnaturelle !

Laissez vos coordonnées et, avec l’aide de D., nous reviendrons vers vous

הרב והאברכים בפתיחת ארון קודש