Pérék Chira

Pérék Chira

 

C’est une grande “Ségoula” pour tous problème, de dire le Pérék Chira, une fois par jour pendant quarante jours.

 

Prière à dire avant Pérék Chira :

 

תַּנְיָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הַגָּדוֹל אוֹמֵר, כָּל הָעוֹסֵק בְּפֶרֶק שִׁירָה זֶה בְּכָל יוֹם, מֵעִיד אֲנִי עָלָיו שֶׁהוּא בֶּן הָעוֹלָם הַבָּא, וְנִצּוֹל מִפֶּגַע רָע, וּמִיֵּצֶר הָרָע, וּמִדִּין קָשֶׁה, וּמִשָּׂטָן, וּמִכָּל מִינֵי מַשְׁחִית וּמַזִּיקִין. גְּמוֹר בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ לָדַעַת דְּרָכַי, וְלִשְׁמוֹר דַּלְתוֹת הֵיכָלִי וְתוֹרָתִי, וְלִשְׁמוֹר מִצְוֹתַי וְחֻקָּי. נְצוֹר תּוֹרָתִי בִּלְבָבֶךָ וְנֶגֶד עֵינֶיךָ תִּהְיֶה יִרְאָתִי. שְׁמוֹר פִּיךָ וּלְשׁוֹנְךָ מִכָּל חֵטְא וְאַשְׁמָה, וַאֲנִי אֶהְיֶה עִמְּךָ בְּכָל מָקוֹם שֶׁתֵּלֵךְ, וַאֲלַמֶּדְךָ שֵׂכֶל וּבִינָה מִכָּל דָּבָר (ברכות י”ז.). וֶהֱוֵי יוֹדֵעַ שֶׁכָּל מַה שֶּׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא בְרָאוֹ כִּי אִם לִכְבוֹדוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מ”ג ז’) “כֹּל הַנִּקְרָא בִשְׁמִי וְלִכְבוֹדִי בְרָאתִיו יְצַרְתִּיו אַף עֲשִׂיתִיו”, (אבות פ”ו מי”א).

אָמַר רֶבִּי, כָּל הָעוֹסֵק בְּפֶרֶק שִׁירָה בָּעוֹלָם הַזֶּה, זוֹכֶה לִלְמוֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמוֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם, וְתַלְמוּדוֹ מִתְקַיֵּם בְּיָדוֹ, וְנִצּוֹל מִיֵּצֶר הָרָע, וּמִפֶּגַע רָע, וּמֵחִבּוּט הַקֶּבֶר, וּמִדִּינָהּ שֶׁל גֵּיהִנֹּם, וּמֵחֶבְלוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ, וּמַאֲרִיךְ יָמִים, וְזוֹכֶה לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא.

תַּנְיָא אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, כָּל הָאוֹמֵר שִׁירָה זוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה זוֹכֶה וְאוֹמְרוֹ לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר “אָז יָשִׁיר מֹשֶׁה” (שמות ט’ א’), שָׁר לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא יָשִׁיר, מְלַמֵּד שֶׁעָתִיד לוֹמַר (אוֹתוֹ) לֶעָתִיד לָבֹא (עיי’ סנהדרין צא:).

אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (ילקוט שמעוני סוף תהלים) עַל דָּוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל עָלָיו הַשָּׁלוֹם, בְּשָׁעָה שֶׁסִּיֵּם סֵפֶר תְּהִלִּים זָחָה דַעְתּוֹ עָלָיו, וְאָמַר לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם יֵשׁ בְּרִיָּה שֶׁבָּרָאתָ בְּעוֹלָמְךָ שֶׁאוֹמֶרֶת שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת יוֹתֵר מִמֶּנִּי. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה נִזְדַּמְּנָה לוֹ צְפַרְדֵּעַ אַחַת, וְאָמְרָה לּוֹ דָּוִד אַל תָּזוּחַ דַּעְתְּךָ עָלֶיךָ, שֶׁאֲנִי אוֹמֶרֶת שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת יוֹתֵר מִמֶּךָּ, וְלֹא עוֹד אֶלָּא כָּל שִׁירָה שֶׁאֲנִי אוֹמֶרֶת מַמְשֶׁלֶת [אֲנִי] עָלֶיהָ שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים מְשָׁלִים, שֶׁנֶּאֱמַר וַיְדַבֵּר שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים מָשָׁל וַיְהִי שִׁירוֹ חֲמִשָּׁה וָאָלֶף (מלכים א’ ה’ י”ב). וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁאֲנִי עוֹסֶקֶת בְּמִצְוָה גְדוֹלָה, וְזוּ הִיא הַמִּצְוָה שֶׁאֲנִי עוֹסֶקֶת בָּהּ, יֵשׁ בִּשְׂפַת הַיָּם מִין אֶחָד שֶׁאֵין פַּרְנָסָתוֹ כִּי אִם מִן הַמַּיִם, וּבְשָׁעָה שֶׁהוּא רָעֵב נוֹטְלֵנִי וְאוֹכְלֵנִי. זוּ הִיא הַמִּצְוָה, לְקַיֵּם מַה שֶׁנֶּאֱמַר “אִם רָעֵב שֹׂנַאֲךָ הַאֲכִילֵהוּ לָחֶם וְאִם צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מָיִם”, “כִּי גֶחָלִים אַתָּה חֹתֶה עַל רֹאשׁוֹ וַיְהֹוָה יְשַׁלֶּם לָךְ” (משלי כ”ה כ”א כ”ב), אַל תִּקְרי יְשַׁלֶּם לָךְ אֶלָּא יַשְׁלִימֶנּוּ לָךְ, (סוכה נ”ב.).

 [Introduction (cette introduction fait partie de Pérék Chira)

 

La Brayta enseigne : Le grand Rabbi Eliezer dit que quiconque s’engage chaque jour à dire Pérék Chira (“Chapitre de poésie”), je peux lui assurer qu’il aura droit au monde futur et qu’il sera sauvé du mal, des mauvaises tentations, des mauvais décrets, du Satan et de tous corrupteurs et malfaiteurs. Décide de tout ton cœur et de toute ton âme de connaître mes voies, de garder les portes de mon temple et de ma Torah, et de garder mes commandements et mes lois. Garde ma Torah dans ton cœur et aie toujours la crainte de Moi. Garde ta bouche et ta langue de tout péché et de toute transgression, et je serai avec toi partout où tu iras. Je t’enseignerai la sagesse et l’intelligence dans tout ce que tu rencontreras (Berachot 17.). Saches que tout ce que le Saint béni soit-Il a créé n’est que pour son honneur, comme il est dit (Isaïe 43,7) ” Tous ceux qui se réclament de mon nom, tous ceux que, pour ma gloire, j’ai créés, formés, organisés” (Avot 6,11).

Rabbi dit : quiconque s’engage à dire le chapitre de poésie dans ce monde, aura le privilège d’apprendre et d’enseigner, de préserver, de faire et d’accomplir la Torah.  Son Talmud se conservera entre ses mains. Il sera délivré de la tyrannie du mal, de mauvais danger, des coups de la tombe, du jugement du Géhinam, des terreurs de la génération du Messie, il aura droit à une longue vie, et méritera de vivre les jours de la venue du Messie et du monde à venir.

La Brayta enseigne ; Rabbi Eliezer dit, quiconque dit ce cantique dans ce monde méritera de le dire dans le monde à venir, comme il est dit, “Alors Moïse chantera” (Chemot 9,1). Il n’est pas dit “il chanta”, mais “il chantera”. Cela nous apprend qu’il chantera ce chant dans le monde à venir (Sanhédrin 91 :).

Nos sages de mémoire bénie ont dit [Yalkut Chimoni fin de Tehilim (Psaumes)] à propos de David, le roi d’Israël, alors qu’il achevait le livre des Psaumes, son esprit s’emporta et il dit à D. : “y-a-t-il une créature que tu as créée dans ton monde qui te dit des louanges plus que moi ?” À ce moment-là, une grenouille se présenta devant lui et lui dit : “Ne laisse pas ton esprit se glorifiait en toi, car moi je dis des louanges plus que toi. Et plus encore, n’importe quelle chanson que je dis, je l’accompagne de trois mille paraboles à son sujet, comme il est dit “et il dira trois mille paraboles et il en chantera cinq mille” (Les Rois A – 5,12). Et pas seulement ça, mais aussi je m’occupe d’une grande Mitsva. La Mitsva dont je parle est, qu’il y a une espèce au bord de la mer qui vit uniquement au bord de l’eau, et quand elle a faim, elle me prend et me mange. C’est cela le commandement, d’accomplir ce qui est dit : « Si ton ennemie a faim, nourris-le de pain, et s’il a soif, donne-lui de l’eau. (Mishlei 25, 21). (Souka 52.)]

 

 

Premier chapitre – le chant du ciel, de la Terre, du monde futur et des mers :

 

שָׁמַיִם אוֹמְרִים “הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד אֵל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ” (תהלים י”ט ב’).

אֶרֶץ אוֹמֶרֶת (לְדָוִד מִזְמוֹר) “לַיהֹוָה הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ” (תהלים כ”ד א’). וְאוֹמֵר “מִכְּנַף הָאָרֶץ זְמִרֹת שָׁמַעְנוּ צְבִי לַצַּדִּיק” (וָאֹמַר רָזִי לִי רָזִי לִי אוֹי לִי בֹּגְדִים בָּגָדוּ וּבֶגֶד בּוֹגְדִים בָּגָדוּ), (ישעיה כ”ד ט”ז).

גַּן עֵדֶן אוֹמֵר “עוּרִי צָפוֹן וּבוֹאִי תֵימָן הָפִיחִי גַנִּי יִזְּלוּ בְשָׂמָיו יָבֹא דוֹדִי לְגַנּוֹ וְיֹאכַל פְּרִי מְגָדָיו” (שיר השירים ד’ ט”ז).

גֵּיהִנֹּם אוֹמֵר “כִּי הִשְׂבִּיעַ נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה מִלֵּא טוֹב” (תהלים ק”ז ט’).

מִדְבָּר אוֹמֵר יְשֻׂשׂוּם מִדְבָּר וְצִיָּה וְתָגֵל עֲרָבָה וְתִפְרַח כַּחֲבַצָּלֶת” (ישעיה ל”ה א’).

שָׂדוֹת אוֹמְרִים “יְהֹוָה בְּחָכְמָה יָסַד אָרֶץ כּוֹנֵן שָׁמַיִם בִּתְבוּנָה” (משלי ג’ י”ט).

מַיִם אוֹמְרִים “לְקוֹל תִּתּוֹ הֲמוֹן מַיִם בַּשָּׁמַיִם וַיַּעַל נְשִׂאִים מִקְצֵה אָרֶץ” (בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה וַיּוֹצֵא רוּחַ מֵאֹצְרֹתָיו), (ירמיה נ”א ט”ז).

יַמִּים אוֹמְרִים “מִקֹּלוֹת מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי יָם אַדִּיר בַּמָּרוֹם יְהֹוָה” (תהלים צ”ג ד’).

נְהָרוֹת אוֹמְרִים “נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ כָף יַחַד הָרִים יְרַנֵּנוּ” (תהלים צ”ח ח’).

מַעְיָנוֹת אוֹמְרִים “וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים כָּל מַעְיָנַי בָּךְ” (תהילים פ”ז ז’).

Second chapitre – le chant du jour, de la nuit et des astres :

 

יוֹם אוֹמֵר “יוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אֹמֶר וְלַיְלָה לְּלַיְלָה יְחַוֶּה דָּעַת” (תהלים י”ט ג’).

לַיְלָה אוֹמֵר “לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת” (תהלים צ”ב ג’).

שֶׁמֶשׁ אוֹמֵר “שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה לְאוֹר חִצֶּיךָ יְהַלֵּכוּ לְנֹגַהּ בְּרַק חֲנִיתֶךָ” (חבקוק ג’ י”א).

יָרֵחַ אוֹמֶרֶת “עָשָׂה יָרֵחַ לְמוֹעֲדִים שֶׁמֶשׁ יָדַע מְבוֹאוֹ” (תהלים ק”ד י”ט).

כּוֹכָבִים אוֹמְרִים “אַתָּה הוּא יְהֹוָה לְבַדֶּךָ אַתָּה עָשִׁיתָ אֶת הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל צְבָאָם הָאָרֶץ וְכָל אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִּים וְכָל אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִשְׁתַּחֲוִים” (נחמיה ט’ ו’).

עָבִים אוֹמְרִים “יָשֶׁת חֹשֶׁךְ סִתְרוֹ סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ חֶשְׁכַת מַיִם עָבֵי שְׁחָקִים” (תהלים י”ח י”ב).

עַנְנֵי כָבוֹד אוֹמְרִים “אַף בְּרִי יַטְרִיחַ עָב יָפִיץ עֲנַן אוֹרוֹ” (איוב ל”ז י”א).

רוּחַ אוֹמֵר “אֹמַר לַצָּפוֹן תֵּנִי וּלְתֵימָן אַל תִּכְלָאִי הָבִיאִי בָנַי מֵרָחוֹק וּבְנוֹתַי מִקְצֵה הָאָרֶץ” (ישעיה מ”ג ו’).

בְּרָקִים אוֹמְרִים (מַעֲלֶה נְשִׂאִים מִקְצֵה הָאָרֶץ) “בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה מוֹצֵא רוּחַ מֵאוֹצְרוֹתָיו” (תהלים קל”ה ז’).

טַל אוֹמֵר “אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל יִפְרַח כַּשּׁוֹשַׁנָּה וְיַךְ שָׁרָשָׁיו כַּלְּבָנוֹן” (הושע י”ד ו’).

גְּשָׁמִים אוֹמְרִים “גֶּשֶׁם נְדָבוֹת תָּנִיף אֱלֹהִים נַחֲלָתְךָ וְנִלְאָה אַתָּה כוֹנַנְתָּהּ” (תהלים ס”ח י’).

 

 

Troisième chapitre – le chant des végétaux :

 

אִילָנוֹת שֶׁבַּשָּׂדֶה אוֹמְרִים “אָז יְרַנְּנוּ עֲצֵי הַיָּעַר מִלִּפְנֵי יְהֹוָה כִּי בָא לִשְׁפּוֹט אֶת הָאָרֶץ” (ד”ה א’ ט”ז ל”ג).

גֶּפֶן אוֹמֶרֶת “כֹּה אָמַר יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר יִמָּצֵא הַתִּירוֹשׁ בָּאֶשְׁכּוֹל וְאָמַר אַל תַּשְׁחִיתֵהוּ כִּי בְרָכָה בּוֹ כֵּן אֶעֱשֶׂה לְמַעַן עֲבָדַי לְבִלְתִּי הַשְׁחִית הַכֹּל” (ישעיה ס”ה ח’).

תְּאֵנָה אוֹמֶרֶת “נֹצֵר תְּאֵנָה יֹאכַל פִּרְיָהּ” (וְשֹׁמֵר אֲדֹנָיו יְכֻבָּד), (משלי כ”ז י”ח).

רִמּוֹן אוֹמֵר “כְּפֶלַח הָרִמּוֹן רַקָּתֵךְ מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ” (שיר השירים ו’ ז’).

תָּמָר אוֹמֵר “צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה” (תהלים צ”ב י”ג).

תַּפּוּחַ אוֹמֵר “כְּתַפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר כֵּן דּוֹדִי בֵּין הַבָּנִים בְּצִלּוֹ חִמַּדְתִּי וְיָשַׁבְתִּי וּפִרְיוֹ מָתוֹק לְחִכִּי” (שיר השירים ב’ ג’).

שִׁבֹּלֶת חִטִּים אוֹמֶרֶת “שִׁיר הַמַּעֲלוֹת מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהֹוָה” (תהלים ק”ל א’).

שִׁבֹּלֶת שְׂעוֹרִים אוֹמֶרֶת “תְּפִלָּה לְעָנִי כִי יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יְהֹוָה יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ” (תהלים ק”ב א’).

שְׁאָר הַשִּׁבָּלִים אוֹמְרִים “לָבְשׁוּ כָרִים הַצֹּאן וַעֲמָקִים יַעַטְפוּ בָר יִתְרוֹעֲעוּ אַף יָשִׁירוּ” (תהלים ס”ה י”ד).

יְרָקוֹת שֶׁבַּשָּׂדֶה אוֹמְרִים “תְּלָמֶיהָ רַוֵּה נַחֵת גְּדוּדֶהָ בִּרְבִיבִים תְּמֹגְגֶנָּה צִמְחָהּ תְּבָרֵךְ” (תהלים ס”ה י”א).

דְּשָׁאִים אוֹמְרִים “יְהִי כְבוֹד יְהֹוָה לְעוֹלָם יִשְׂמַח יְהֹוָה בְּמַעֲשָׂיו” (תהלים ק”ד ל”א).

 

 

Quatrième chapitre – le chant des oiseaux et des poissons :

 

תַּרְנְגוֹל אוֹמֵר בְּשָׁעָה שֶׁבָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵצֶל הַצַּדִּיקִים בְּגַן עֵדֶן זוֹלְפִים כָּל אִילָנֵי גַן עֵדֶן בְּשָׂמִים וּמְרַנְּנִין וּמְשַׁבְּחִים וְאָז גַּם הוּא מִתְעוֹרֵר וּמְשַׁבֵּחַ.

בְּקוֹל רִאשׁוֹן אוֹמֵר “שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד”. “מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְהֹוָה עִזּוּז וְגִבּוֹר יְהֹוָה גִּבּוֹר מִלְחָמָה” (תהלים כ”ד ז’-ח’).

בְּקוֹל שֵׁנִי אוֹמֵר “שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד”. “מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְהֹוָה צְבָאוֹת הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד סֶלָה” (תהלים כ”ד ט’-י’).

בְּקוֹל שְׁלִישִׁי אוֹמֵר עִמְדוּ צַדִּיקִים וְעִסְקוּ בַתּוֹרָה כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה שְׂכַרְכֶם כָּפוּל לְעוֹלָם הַבָּא:

בְּקוֹל רְבִיעִי אוֹמֵר “לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יְהֹוָה” (בראשית מ”ט י”ח).

בְּקוֹל חֲמִישִׁי אוֹמֵר “עַד מָתַי עָצֵל תִּשְׁכָּב מָתַי תָּקוּם מִשְּׁנָתֶךָ” (משלי ו’ ט’).

בְּקוֹל שִׁשִּׁי אוֹמֵר “אַל תֶּאֱהַב שֵׁנָה פֶּן תִּוָּרֵשׁ פְּקַח עֵינֶיךָ שְׂבַע לָחֶם” (משלי כ’ י”ג).

בְּקוֹל שְׁבִיעִי אוֹמֵר “עֵת לַעֲשׂוֹת לַיהֹוָה הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶךָ” (תהלים קי”ט קכ”ו).

תַּרְנְגֹלֶת אוֹמֶרֶת “נֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ” (תהלים קל”ו כ”ה).

יוֹנָה אוֹמֶרֶת “כְּסוּס עָגוּר כֵּן אֲצַפְצֵף אֶהְגֶּה כַּיּוֹנָה דַּלּוּ עֵינַי לַמָּרוֹם אֲדֹנָי עָשְׁקָה לִּי עָרְבֵנִי” (ישעיה ל”ח י”ד). אוֹמֶרֶת יוֹנָה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם יִהְיוּ מְזוֹנוֹתַי מְרוּרִים כְּזַיִת בְּיָדְךָ, וְאַל יִהְיוּ מְתוּקִים כִּדְבַשׁ עַל יְדֵי בָּשָׂר וָדָם, (עירובין יח:).

נֶשֶׁר אוֹמֵר “וְאַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל הַגּוֹיִם אַל תָּחֹן כָּל בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה” (תהלים נ”ט ו’).

עָגוּר אוֹמֵר “הוֹדוּ לַיהֹוָה בְּכִנּוֹר בְּנֵבֶל עָשׂוֹר זַמְּרוּ לוֹ” (תהלים ל”ג ב’).

צִפּוֹר אוֹמֵר “גַּם צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת וּדְרוֹר קֵן לָהּ אֲשֶׁר שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ אֶת מִזְבְּחוֹתֶיךָ יְהֹוָה צְבָאוֹת מַלְכִּי וֵאלֹהָי” (תהלים פ”ד ד’).

סְנוּנִית אוֹמֶרֶת “לְמַעַן יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד וְלֹא יִדֹּם יְהֹוָה אֱלֹהַי לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ” (תהלים ל’ י”ג).

טָסִית אוֹמֶרֶת “עֶזְרִי מֵעִם יְהֹוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ” (תהילים קכ”א ב’).

צִיָה אוֹמֶרֶת “אוֹר זָרֻעַ לַצַּדִּיק וּלְיִשְׁרֵי לֵב שִׂמְחָה” (תהלים צ”ז י”ב).

רְצִיפֵי (נ”א אוֹנְכִי) אוֹמֵר “נַחֲמוּ נַחֲמוּ עַמִּי יֹאמַר אֱלֹהֵיכֶם” (ישעיה מ’ א’).

חֲסִידָה אוֹמֶרֶת “דַּבְּרוּ עַל לֵב יְרוּשָׁלַיִם וְקִרְאוּ אֵלֶיהָ כִּי מָלְאָה צְבָאָהּ כִּי נִרְצָה עֲוֹנָהּ כִּי לָקְחָה מִיַּד יְהֹוָה כִּפְלַיִם בְּכָל חַטֹּאתֶיהָ” (ישעיה מ’ ב’).

עוֹרֵב אוֹמֵר “מִי יָכִין לָעֹרֵב צֵידוֹ כִּי יְלָדָו אֶל אֵל יְשַׁוֵּעוּ” (יִתְעוּ לִבְלִי אֹכֶל), (איוב ל”ח מ”א).

זַרְזִיר אוֹמֵר. “וְנוֹדַע בַּגּוֹיִם זַרְעָם וְצֶאֱצָאֵיהֶם בְּתוֹךְ הָעַמִּים כָּל רֹאֵיהֶם יַכִּירוּם כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ יְהֹוָה” (ישעיה ס”א ט’).

אַוָּז שֶׁבַּבַּיִת אוֹמֶרֶת “הוֹדוּ לַיהֹוָה קִרְאוּ בִשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו”. “שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל נִפְלְאוֹתָיו” (תהלים ק”ה א’-ב’).

אַוָּז הַבָּר הַמְּשׁוֹטֶטֶת בַּמִּדְבָּר כְּשֶׁרוֹאָה אֶת יִשְׂרָאֵל עוֹסְקִים בַּתּוֹרָה אוֹמֶרֶת “קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר פַּנּוּ דֶּרֶךְ יְהֹוָה יַשְּׁרוּ בָּעֲרָבָה מְסִלָּה לֵאלֹהֵינוּ” (ישעיה מ’ ג’) וְעַל מְצִיאוּת מְזוֹנוֹתֶיהָ בַּמִּדְבָּר אוֹמֶרֶת (כֹּה אָמַר יְהֹוָה) “אָרוּר הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בָּאָדָם” (וְשָׂם בָּשָׂר זְרֹעוֹ וּמִן יְהֹוָה יָסוּר לִבּוֹ), (ירמיה י”ז ה’). “בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיְהֹוָה וְהָיָה יְהֹוָה מִבְטַחוֹ” (ירמיה י”ז ז’).

פְּרוּגִיוֹת אוֹמְרִים “בִּטְחוּ בַיְהֹוָה עֲדֵי עַד כִּי בְּיָהּ יְהֹוָה צוּר עוֹלָמִים” (ישעיה כ”ו ד’).

רָחָמָה אוֹמֶרֶת “אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ” (זכריה י’ ח’).

צִפֹּרֶת כְּרָמִים אוֹמֶרֶת (שִׁיר לַמַּעֲלוֹת) “אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי” (תהלים קכ”א א’).

חָסִיל אוֹמֵר “יְהֹוָה אֱלֹהַי אַתָּה אֲרוֹמִמְךָ אוֹדֶה שִׁמְךָ כִּי עָשִׂיתָ פֶּלֶא עֵצוֹת מֵרָחֹק אֱמוּנָה אֹמֶן” (ישעיה כ”ה א’).

שְׂמָמִית אוֹמֶרֶת “הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי שָׁמַע הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה” (תהלים ק”נ ה’).

זְבוּב אוֹמֵר בְּשָׁעָה שֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל עוֹסְקִים בַּתּוֹרָה, “קוֹל אֹמֵר קְרָא וְאָמַר מָה אֶקְרָא כָּל הַבָּשָׂר חָצִיר וְכָל חַסְדּוֹ כְּצִיץ הַשָּׂדֶה” (ישעיה מ’ ו’). “יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ וּדְבַר אֱלֹהֵינוּ יָקוּם לְעוֹלָם” (ישעיה מ’ ח’). “בּוֹרֵא נִיב שְׂפָתָיִם שָׁלוֹם שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב אָמַר יְהֹוָה וּרְפָאתִיו” (ישעיה נ”ז י”ט).

תַּנִּינִים אוֹמְרִים “הַלְלוּ אֶת יְהֹוָה מִן הָאָרֶץ תַּנִּינִים וְכָל תְּהֹמוֹת” (תהלים קמ”ח ז’).

לִוְיָתָן אוֹמֵר “הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ” (תהלים קל”ו א’).

דָּגִים אוֹמְרִים “קוֹל יְהֹוָה עַל הַמָּיִם אֵל הַכָּבוֹד הִרְעִים יְהֹוָה עַל מַיִם רַבִּים” (תהלים כ”ט ג’).

צְפַרְדֵּעַ אוֹמֶרֶת ‘בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד’ (יומא פ”ג מ”ח).

 

 

Cinquième chapitre – le chant des animaux :

 

בְּהֵמָה דַּקָּה טְהוֹרָה אוֹמֶרֶת “מִי כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהֹוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא” (שמות ט”ו י”א).

בְּהֵמָה גַסָּה טְהוֹרָה אוֹמֶרֶת “הַרְנִינוּ לֵאֱלֹהִים עוּזֵּנוּ הָרִיעוּ לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב” (תהלים פ”א ב’).

בְּהֵמָה דַקָּה טְמֵאָה אוֹמֶרֶת “הֵיטִיבָה יְהֹוָה לַטּוֹבִים וְלִישָׁרִים בְּלִבּוֹתָם” (תהלים קכ”ה ד’).

בְּהֵמָה גַסָּה טְמֵאָה אוֹמֶרֶת “יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ” (תהלים קכ”ח ב’).

גָּמָל אוֹמֵר (וְאַתָּה תִּנָּבֵא אֲלֵיהֶם אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם) “יְהֹוָה מִמָּרוֹם יִשְׁאָג וּמִמְּעוֹן קָדְשׁוֹ יִתֵּן קוֹלוֹ שָׁאֹג יִשְׁאַג עַל נָוֵהוּ” (הֵידָד כְּדֹרְכִים יַעֲנֶה אֶל כָּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ), (ירמיה כ”ה ל’).

סוּס אוֹמֵר “הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל יַד אֲדוֹנֵיהֶם כְּעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל יַד גְּבִרְתָּהּ כֵּן עֵינֵינוּ אֶל יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁיְּחָנֵּנוּ” (תהילים קכ”ג ב’).

פֶּרֶד אוֹמֵר “יוֹדוּךָ יְהֹוָה כָּל מַלְכֵי אָרֶץ כִּי שָׁמְעוּ אִמְרֵי פִיךָ” (תהלים קל”ח ד’).

חֲמוֹר אוֹמֵר “לְךָ יְהֹוָה הַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת וְהַנֵּצַח וְהַהוֹד כִּי כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ לְךָ יְהֹוָה הַמַּמְלָכָה וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹאשׁ” (דה”א כ”ט י”א).

שׁוֹר אוֹמֵר “אָז יָשִׁיר מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהֹוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהֹוָה כִּי גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם” (שמות ט”ו א’).

חַיּוֹת הַשָּׁדֶה אוֹמְרִים ‘בָּרוּךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב’ (ברכות פ”ט מ”א).

צְבִי אוֹמֵר “וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר לִי” (תהלים נ”ט י”ז).

פִּיל אוֹמֵר “מַה גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהֹוָה מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ” (תהלים צ”ב ו’).

אַרְיֵה אוֹמֵר “יְהֹוָה כַּגִּבּוֹר יֵצֵא כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת יָעִיר קִנְאָה יָרִיעַ אַף יַצְרִיחַ עַל אֹיְבָיו יִתְגַּבָּר” (ישעיה מ”ב י”ג).

דּוֹב אוֹמֵר “יִשְׂאוּ מִדְבָּר וְעָרָיו חֲצֵרִים תֵּשֵׁב קֵדָר יָרֹנּוּ יֹשְׁבֵי סֶלַע מֵרֹאשׁ הָרִים יִצְוָחוּ”. “יָשִׂימוּ לַיהֹוָה כָּבוֹד וּתְהִלָּתוֹ בָּאִיִּים יַגִּידוּ” (ישעיה מ”ב י”א-י”ב).

זְאֵב אוֹמֵר “עַל כָּל דְּבַר פֶּשַׁע עַל שׁוֹר עַל חֲמוֹר עַל שֶׂה עַל שַׂלְמָה עַל כָּל אֲבֵדָה אֲשֶׁר יֹאמַר כִּי הוּא זֶה עַד הָאֱלֹהִים יָבֹא דְּבַר שְׁנֵיהֶם אֲשֶׁר יַרְשִׁיעֻן אֱלֹהִים יְשַׁלֵּם שְׁנַיִם לְרֵעֵהוּ” (שמות כ”ב ח’).

שׁוּעָל אוֹמֵר “הוֹי בֹּנֶה בֵיתוֹ בְּלֹא צֶדֶק וַעֲלִיּוֹתָיו בְּלֹא מִשְׁפָּט בְּרֵעֵהוּ יַעֲבֹד חִנָּם וּפֹעֲלוֹ לֹא יִתֶּן לוֹ” (ירמיה כ”ב י”ג).

זַרְזִיר אוֹמֵר “רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּיְהֹוָה לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה” (תהלים ל”ג א’).

חָתוּל אוֹמֵר “אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא אָשׁוּב עַד כַּלּוֹתָם” (תהלים י”ח ל”ח).

Sixième chapitre – le chant des insectes et des reptiles :

 

שְׁרָצִים אוֹמְרִים “יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂיו בְּנֵי צִיּוֹן יָגִילוּ בְמַלְכָּם” (תהלים קמ”ט ב’).

אֵלִים שֶׁבַּשְּׁרָצִים אוֹמְרִים “אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ” (תהלים קכ”ח ג’).

נָחָשׁ אוֹמֵר “סוֹמֵךְ יְהֹוָה לְכָל הַנֹּפְלִים וְזוֹקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים” (תהלים קמ”ה י”ד).

עַקְרָב אוֹמֵר “טוֹב יְהֹוָה לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו” (תהלים קמ”ה ט’).

שַׁבְּלוּל אוֹמֵר “כְּמוֹ שַׁבְּלוּל תֶּמֶס יַהֲלֹךְ נֵפֶל אֵשֶׁת בַּל חָזוּ שָׁמֶשׁ” (תהלים נ”ח ט’).

נְמָלָה אוֹמֶרֶת “לֵךְ אֶל נְמָלָה עָצֵל רְאֵה דְרָכֶיהָ וַחֲכָם” (משלי ו’ ו’).

עַכְבָּר אוֹמֵר “וְאַתָּה צַדִּיק עַל כָּל הַבָּא עָלַי כִּי אֱמֶת עָשִׂיתָ וַאֲנִי הִרְשָׁעְתִּי” (עיי’ נחמיה ט’ ל”ג).

חֻלְדָּה אוֹמֶרֶת “כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּיָהּ” (תהלים קנ”ו ו’).

כְּלָבִים אוֹמְרִים “בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה נִבְרְכָה לִפְנֵי יְהֹוָה עֹשֵׂנוּ” (תהלים צ”ה ו’).

 

 

Prière à dire après Pérék Chira :

 

רַבִּי יְשַׁעְיָה תַּלְמִידוֹ שֶׁל רַבִּי חֲנִינָא בֶּן דּוֹסָא הִתְעַנָּה חָמֵשׁ [נ”א – שְׁמוֹנָה] וּשְׁמוֹנִים תַּעֲנִיּוֹת. אָמַר, כְּלָבִים שֶׁכָּתוּב בָּהֶם “וְהַכְּלָבִים עַזֵּי נֶפֶשׁ לֹא יָדְעוּ שָׂבְעָה” (ישעיה נ”ו י”א), יִזְכּוּ לוֹמַר שִׁירָה. עָנָה לוֹ מַלְאָךְ מִן הַשָּׁמַיִם וְאָמַר לוֹ, יְשַׁעְיָה, עַד מָתַי אַתָּה מִתְעַנֶּה עַל זֶה הַדָּבָר, שְׁבוּעָה הִיא מִלִּפְנֵי הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא, מִיּוֹם שֶׁגִּלָּה סוֹדוֹ לַחֲבַקּוּק הַנָּבִיא לֹא גִלָּה דָּבָר זֶה לְשׁוּם בְּרִיָּה בָּעוֹלָם. אֶלָּא בִּשְׁבִיל שֶׁתַּלְמִידוֹ שֶׁל אָדָם גָּדוֹל אַתָּה, שְׁלָחוּנִי מִן הַשָּׁמַיִם לְהִזְדַקֵּק אֵלֶיךָ לְהַגִּיד לְךָ בַּמֶּה זָכוּ כְּלָבִים לוֹמַר שִׁירָה. לְפִי שֶׁכָּתוּב בָּהֶם “וּלְכֹל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יֶחֱרַץ כֶּלֶב לְשׁנוֹ” (שמות י”א ז’), וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁזָּכוּ לְעַבֵּד מִצּוֹאָתָם עוֹרוֹת שֶׁכּוֹתְבִין בָּהֶם תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת וְסִפְרֵי תּוֹרָה. עַל כֵּן זָכוּ לוֹמַר שִׁירָה. וּלְעִנְיַן הַשְּׁאֵלָה שֶׁשָּׁאַלְתָּ חֲזוֹר לַאֲחוֹרֶיךָ וְאַל תּוֹסִיף בַּדָּבָר הַזֶּה עוֹד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (משלי כ”א כ”ג) “שׁוֹמֵר פִּיו וּלְשׁוֹנוֹ שׁוֹמֵר מִצָּרוֹת נַפְשׁוֹ”. “בָּרוּךְ יְהֹוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן”. “בָּרוּךְ יְהֹוָה מִצִּיּוֹן שׁוֹכֵן יְרוּשָׁלָיִם הַלְלוּיָהּ”. “בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ”. “וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת כָּל הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן”.

Traduction de la prière :

 

[Rabbi Yechaya, le disciple de Rabbi ‘Hanina Ben Dossa, jeûna 85 jeûnes. Il dit : « Les chiens, à propos de qui il est écrit, « et les chiens sont effrontés et ne connaissent pas la satiété », méritent de dire un chant devant Hashem ? Un ange lui répondu du ciel : « Yeshaya, jusqu’à quand tu jeûneras à cause de cela ? C’est un serment devant Hachem, [et] depuis le jour où il a révélé son secret au Prophète ‘Habakouk, il n’a révélé ce secret à personne dans le monde. Cependant, comme tu es le disciple d’un grand homme, j’ai été envoyé du ciel pour te répondre. Il est écrit à propos des chiens « et pour tout Israël, un chien n’aboya pas ». Et non seulement cela, mais ils méritèrent également que des peaux soient traitées en utilisant leurs excréments, sur lesquels seront écrits des Téfilline, des Mezouzot et des Sifrei Torah. C’est pour cela qu’ils ont le mérite de chanter devant Hachem. Et en ce qui concerne ce que tu as demandé, reviens en arrière et ne continues pas à demander à ce sujet, car il est écrit : “Celui qui protège sa bouche et sa langue se protège des ennuis. ” Béni est Hashem pour toujours, Amen et Amen. Béni est Hashem de Zion, qui réside à Jérusalem, Hallélouya ! Béni est Hashem, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles. Et béni est le nom de sa gloire pour toujours, et que sa gloire remplisse le monde, Amen et Amen.]

 

 

Pour l’index des Ségoulot classé par sujets, voir ici.

זקוק לתפילה מיוחדת?

כ-70 רבנים אברכי הכולל יתפללו עבורכם לאחר סדר שלם של לימוד תורה בהתמדה, בתפילה מיוחדת עם כוונות עפ"י הסוד.
וראינו בזה ישועות גדולות בחסדי ה'.
נא לפנות למזכירות המוסדות בטל. 0584436669

?In need of a special prayer

You can have close to 70 talmidei chachamim praying for you after a full and intense learning session with distinctive kabbalistic prayers.
And with G-d's kindness, you will see great salvations!
Call the office now: (972)584436669

באדיבות, מוסדות ברכת אברהם © כל הזכויות שמורות למוסדות ברכת אברהם

Contact

La Segoula de notre maître le 'Hida Zatzal pour renforcer le Mazal

Notre Rav, directeur des institutions, ainsi que des dizaines d’érudits éminents, effectueront pour vous la Segoula du ‘Hida pour le renforcement du Mazal, lors de l’ouverture du Hei’hal.

Par la grâce de D., nombreux sont ceux qui ont été sauvés de manière surnaturelle !

Laissez vos coordonnées et, avec l’aide de D., nous reviendrons vers vous

הרב והאברכים בפתיחת ארון קודש